Porzellanrestaurierung oder Porzellanrestauration?
Es treten immer wieder Probleme bei der Unterscheidung von Porzellanrestaurierung und Porzellanrestauration auf. Um dieses Mißverständnis auflösen zu können, haben wir Rat bei Sprachexperten gesucht. Im folgenden möchten wir Ihnen die Antworten mitteilen.
Sprachberatung der Stiftung Deutsche Sprache
„Sehr geehrter Herr Richter!
Vielen Dank für Ihr Interesse an unserer Sprachberatung.
Beiden Wörtern, "Restauration" und "Restaurierung" wohnt der Gedanke der "Wiederherstellung " inne. Sie wurden von dem frz. Architekten und Kunsthistoriker Eugène Emmanuel Viollet-le-Duc (1814-1879) geprägt und gelangten so in den deutschen Sprachgebrauch (frz. "restaurer" = wiederherstellen/stärken). Eine Bedeutungsunterscheidung gab es damals nicht.
Heute im Jahr 2015 wird allerdings sehr wohl zwischen beiden Bedeutungen unterschieden:
Restaurierung
Wiederherstellung eines (schadhaften) Kunst- und Kulturgutes (laut aktuellem DUDEN) bzw. der Versuch, den originalen Zustand in Übereinstimmung mit der Absicht des Herstellers zu rekonstruieren (laut Handbuch der allgemeinen Museologie)
Restauration
- die Wiederherstellung einer politischen, sozialen oder gesellschaftlichen Ordnung
- eine alte Bezeichnung im süddeutschen Sprachraum für eine Gaststätte als einen Ort, an dem man seinen Körper durch nahrhafte Kost stärken, wiederherstellen, "restaurieren" konnte (vgl. "Restaurant").
Noch in verhältnismäßig neuen Standardwerken zur deutschen Sprache (z. B. DUDEN 2000) sind dem Wort "Restauration" aber noch beide Bedeutungen eingeschrieben: "Wiederherstellung eines Kunstwerkes" und/oder "Wiederherstellung einer politischen/sozialen Ordnung". Daran kann man erkennen, dass es vor ca. 15 Jahren noch keine Bedeutungsunterscheidung gab.
Andere Sprachen unterscheiden bis heute noch nicht dazwischen, z.B. engl. "restoration" = Wiederherstellung eines baulichen, körperlichen wie auch politischen/sozialen/religiösen Zustandes oder auch frz. "restauration" für alle verschiedenen Formen der Wiederherstellung. Anders hingegen im Italienischen, wo man zwischen den Wörtern "restaurazione" (= Restauration) und "restauro" (= Restaurierung) unterscheidet.
Als Quelle habe ich zu Rate gezogen: Gerald Unterberger: Restaurierung - Restauration. Eine moderne Begriffsdifferenzierung und die ursprüngliche Bedeutung eines Wortes im mythisch-kultischen Kontext.
(aus: Zeitschrift Muttersprache, Jg. 122 (2012), Heft 3, S. 203-214)“
Universität Vechta
„Sehr geehrte/r Frau/Herr Richter,
vielen Dank für Ihre Anfrage. Bei den Verben auf -ieren stehen häufig Substantivbildungen auf -ierung und -ation nebeneinander, teils gleichbedeutend, teils in der Bedeutung differenziert. Im Allgemeinen bringen die Bildungen auf -ierung stärker das Geschehen zum Ausdruck als die Bildungen auf -ation: Konzentrierung - Konzentration, Koordinierung - Koordination, Isolierung - Isolation, Kanalisierung - Kanalisation, Realisierung - Realisation, Assoziierung - Assoziation und eben auch Restaurierung - Restauration.
In manchen Fällen kann das Ergebnis, die Sache oder Personengruppe nur mit der Endung -ation bezeichnet werden, das Geschehen aber mit beiden Endungen: Delegation - Delegierung, Proklamation - Proklamierung.
Zu Restaurierung / Restauration liest man im Duden 9 (Richtiges und gutes Deutsch, 7. Aufl. Mannheim 2011): "Beide Wörter bedeuten ›Wiederherstellung von Kunstwerken o. Ä.‹ und ›Wiederherstellung früherer politischer Verhältnisse‹; darüber hinaus bedeutet Restauration (bes. österr.) ›Restaurant‹."
Falsch ist also Restauration für den von Ihnen gemeinten Zusammenhang nicht, aber aufgrund der Doppeldeutigkeit des Wortes, die eine nicht gemeinte Bedeutung mitimpliziert, empfiehlt sich wohl doch eher Restaurierung.“